Showing posts with label हैरी बैलाफ़ोन्टे. Show all posts
Showing posts with label हैरी बैलाफ़ोन्टे. Show all posts

Friday, May 15, 2009

माटील्डा शी टुक मी मनी एन्ड रैन वेनेज़ुएला



कैरेबियाई संगीत और कैलिप्सो आपस में पर्यायवाची माने जाते हैं. इनका एक और पर्यायचाची है - हैरी बैलाफ़ोन्टे. इस ज़बरदस्त शोमैन और गायक का मैं लम्बे समय से मुरीद हूं. उनका एक गीत 'देयर्स अ होल इन द बकेट' कबाड़ख़ाने पर सुना जा सकता है. आज सुनिये उनका बहुत विख्यात गीत 'माटील्डा'. पूरा सुनिएगा! मौज की गारन्टी!





गीत के बोल:

Hey! Matilda, Matilda, Matilda, she take me money and run Venezuela.
Once again now!
Matilda, Matilda, Matilda, she take me money and run Venezuela.
Five hundred dollars, friends, I lost:
Woman even sell me cat and horse!
Heya! Matilda, she take me money and run Venezuela.
Everybody!
(Matilda,) Sing out the chorus,
(Matilda,) Sing a little louder,
Matilda, she take me money and run Venezuela.
Once again now!
(Matilda,) Going 'round the corner,
(Matilda,) Sing out the chorus,
Matilda, she take me money and run Venezuela.
Well, the money was to buy me house an' lan'
Then she got a serious plan,
A-hey, ah!
Matilda, she take me money and run Venezuela.
Everybody!
(Matilda,
Matilda,
Matilda, she take me money and run Venezuela.)
Once again now!
(Matilda,) Going 'round the corner,
(Matilda,
Matilda, she take me money and run Venezuela.)
Well, the money was just inside me bed,
Stuck up in a pillow beneath me head.
Don't you know,
Matilda, she found me money and...
Everybody...
(Matilda,
Matilda,
Matilda, she take me money and run Venezuela.)
Once again now!
(Matilda,) Hooma locka chimba,
(Matilda,) Bring me little water,
Matilda, she take me money and run Venezuela.
Women over forty?
(Matilda,
Matilda,
Matilda, she take me money and run Venezuela.)
Everybody!
(Matilda,) Goin' round the corner,
(Matilda,) Bring me little water,
Matilda, she take me money and run Venezuela.
Well, me friends, never to love again,
All me money gone in vain!
Uh, heya...
Matilda, she take me money and run Venezuela.
Everybody!
(Matilda,
Matilda,) Oom, ba-locka-chimba!
(Matilda, she take me money and run Venezuela.)
Sing a little softer!
(Matilda,
Matilda,
Matilda, she take me money and run Venezuela.)
EVERYBODY!
(Matilda,
Matilda,) Sing out the chorus!
Matilda, she take me money and run Venezuela!

Thursday, January 24, 2008

हैरी बैलाफ़ोन्टे का एक मज़ेदार गीत


देयर्स अ होल इन द बकेट


कैरिबियाई कैलिप्सो संगीत के बादशाह हैरी बैलाफ़ोन्टे (१ मार्च १९२७) ने १९५० के दशक में दुनिया भर में नाम कमाया था। बेहद सादगीभरे और मनोरंजक गीत गाने वाले हैरी पिछले लम्बे समय से अमरीकी बाज़ारवाद के मुखर विरोध में खड़े प्रमुख नामों में हैं।


'माटिल्डा शी टुक मी मनी एन्ड रन वेनेज़ुएला', 'मामा लुक अ बूबू देयर', 'बनाना बोट सांग' और 'विल हिज़ लव बी लाइक हिज़ रम' इत्यादि उनके विश्वविख्यात गीत हैं। कुछ दिन पहले मैंने सस्ता शेर पर बैलाफ़ोन्टे का एक और मशहूर गीत 'मैन स्मार्ट वीमैन स्मार्टर' भी पोस्ट किया था। आज आपको सुनाता हूं 'देयर्स अ होल इन द बकेट'। हैनरी और एलाइज़ा नाम के पति-पत्नी के बीच पानी की एक बाल्टी को लेकर होने वाली चुहल इस मीठे गीत का विषय है। गीत के बोल पेश हैं:


There's a hole in the bucket, Dear Liza, dear Liza
There's a hole in the bucket, Dear Liza, there's a hole

Then fix it, dear Henry, Dear Henry, dear Henry
Then fix it, dear Henry, Dear Henry, fix it.

With what shall I fix it, Dear Liza, dear Liza?
With what shall I fix it, Dear Liza, with what?

With a straw, dear Henry, Dear Henry, dear Henry
With a straw, dear Henry, Dear Henry, with a straw.

But the straw is too long, Dear Liza, dear Liza
But the straw is too long, Dear Liza, too long

Then cut it, dear Henry, Dear Henry, dear Henry
Then cut it, dear Henry, Dear Henry, cut it.

With what shall I cut it, Dear Liza, dear Liza?
With what shall I cut it, Dear Liza, with what?

With an axe, dear Henry, Dear Henry, dear Henry
With an axe, dear Henry, Dear Henry, an axe.

The axe is too dull, Dear Liza, dear Liza
The axe is too dull, Dear Liza, too dull

Then sharpen it, dear Henry, Dear Henry, dear Henry
Then sharpen it, dear Henry, Dear Henry, sharpen it.

On what shall I sharpen it, Dear Liza, dear Liza?
On what shall I sharpen it, Dear Liza, with what?

On a stone, dear Henry, Dear Henry, dear Henry
On a stone, dear Henry, Dear Henry, a stone.

The stone is too dry, Dear Liza, dear Liza
The stone is too dry, Dear Liza, too dry

Then wet it, dear Henry, Dear Henry, dear Henry
Then wet it, dear Henry, Dear Henry, wet it.

With what shall I wet it, Dear Liza, dear Liza?
With what shall I wet it, Dear Liza, with what?

With water, dear Henry, Dear Henry, dear Henry
With water, dear Henry, Dear Henry, with water.

In what shall I fetch it, Dear Liza, dear Liza,
In what shall I fetch it, Dear Liza, in what?

In a bucket, dear Henry, Dear Henry, dear Henry
In a bucket, dear Henry, Dear Henry, in the bucket.

There's a hole in the bucket.