Friday, November 11, 2016

रीपोस्ट: लेनर्ड कोहेन और लोर्का: टेक दिस वॉल्ज़




कैनेडियन मूल के लेनर्ड कोहेन (जन्म:१९३४) पिछले चालीस सालों से हमारे समय के सबसे महत्वपूर्ण गीतकारों में रहे हैं: समय बीतने के साथ साथ उनका कार्य उत्तरोत्तर रहस्यवादी होता चला गया है. अपनी गम्भीरता और विषयवस्तुओं की रेन्ज के फैलाव के चलते समूचे पश्चिमी संगीतजगत में उनका काम अपनी ख़ास जगह बनाए हुए है. मानव जीवन से रू-ब-रू सबसे महत्वपूर्ण चुनौतियां उनके गीतों के विषय रहे हैं - अध्यात्म, धर्म, इतिहास, सत्ता, सैक्स - और इन सब पर उन्होंने बहुत निर्ममता से विचार किया है.गीतकार होने के साथ-साथ कोहेन स्वयं अपने लिखे गीतों को गाते हैं और उनका संगीत भी रचते हैं। वे एक अच्छे उपन्यासकार भी हैं.

एक कवि के रूप में वे पहले ही अपनी जगह बना चुके थे. तीन कविता संग्रह प्रकाशित कर चुकने के बाद १९६७ में उन्होंने अपना पहला अल्बम रिलीज़ किया. 'सॉंग्स ऑफ़ लेनर्ड कोहेन' नामक इस अलबम के बाज़ार में आने के साथ ही विश्व संगीत-जगत को एक नया और अलग क़िस्म का स्वर मिला. अपने संगीत को कोहेन 'यूरोपियन ब्लूज़' का नाम देते हैं.

कोहेन के बारे में अधिक जानकारी आपको किसी भी वैबसाइट पर मिल जाएगी. फ़िलहाल आज जो गीत आप सुनने जा रहे हैं उसे कोहेन ने महान कवि फ़ेदेरिको गार्सिया लोर्का की एक विख्यात कविता से प्रेरित होकर लिखा था. यहां यह बात भी गौरतलब है कि कोहेन ने अपनी बेटी का नाम भी लोर्का रखा है. 'आई एम योर मैन' अलबम (१९८८) से कोहेन का गीत 'टेक दिस वॉल्ज़' प्रस्तुत है:




Now in Vienna there are ten pretty women
There's a shoulder where death comes to cry.
There's a lobby with nine hundred windows.
There's a tree where the doves go to die.
There's a piece that was torn from the morning,
and it hangs in the Gallery of Frost --
Ay, ay ay ay
Take this waltz, take this waltz,
take this waltz with the clamp on its jaws.


I want you, I want you, I want you
on a chair with a dead magazine.
In the cave at the tip of the lily,
in some hallway where love's never been.
On a bed where the moon has been sweating,
in a cry filled with footsteps and sand --
Ay, ay ay ay
Take this waltz, take this waltz,
take its broken waist in your hand.


This waltz, this waltz, this waltz, this waltz
with its very own breath
of brandy and death,
dragging its tail in the sea.

There's a concert hall in Vienna
where your mouth had a thousand reviews.
There's a bar where the boys have stopped talking,
they've been sentenced to death by the blues.
Ah, but who is it climbs to your picture
with a garland of freshly cut tears?
Ay, ay ay ay
Take this waltz, take this waltz,
take this waltz, it's been dying for years.

There's an attic where children are playing,
where I've got to lie down with you soon,
in a dream of Hungarian lanterns,
in the mist of some sweet afternoon.
And I'll see what you've chained to your sorrow,
all your sheep and your lilies of snow --
Ay, ay ay ay
Take this waltz, take this waltz
with its "I'll never forget you, you know!"

This waltz, this waltz, this waltz, this waltz
with its very own breath
of brandy and death,
dragging its tail in the sea.

And I'll dance with you in Vienna,
I'll be wearing a river's disguise.
The hyacinth wild on my shoulder
my mouth on the dew of your thighs.
And I'll bury my soul in a scrapbook,
with the photographs there and the moss.
And I'll yield to the flood of your beauty,
my cheap violin and my cross.
And you'll carry me down on your dancing
to the pools that you lift on your wrist --
O my love, O my love
Take this waltz, take this waltz,
it's yours now. It's all that there is.

1 comment:

सु-मन (Suman Kapoor) said...

एक कलाकार के बारे में अच्छी जानकारी दी आपने |